Keine exakte Übersetzung gefunden für مِنطقة المصدر

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مِنطقة المصدر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tous les pays de la région alimentent la traite des êtres humains.
    وتعد كل بلدان المنطقة مصدرة ومتلقية في عملية الاتجار بالبشر.
  • Selon elle, tout portait à croire que la sous-traitance des activités militaires resterait un phénomène occidental car les pays occidentaux étaient la principale source de recrutement.
    وأكدت أن الاستعانة بمصادر خارجية لتنفيذ أنشطة عسكرية أمر من المرجح أن يظل ظاهرة غربية طالما أن المنطقة مصدر التجنيد الرئيسي.
  • Les pays en développement ont enregistré en moyenne un taux de croissance réelle de 6,2 %, les pays en transition un taux de 7,1 %.
    وازداد النمو ازديادا فائقا في عدة بلدان نامية كبيرة في أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وشرق آسيا، حيث بقي اقتصادا الصين والهند أسرع الاقتصادات نموا في المنطقة ومصدرين ديناميين للطلب العالمي.
  • La présence militaire généralement importante dans cette zone demeure une source de préoccupation du fait notamment que les deux parties ont réimposé des restrictions à la liberté de mouvement de la MINUS depuis le 28 février, ce qui empêche cette dernière de s'acquitter de ses fonctions de contrôle et de vérification.
    ويظل الوجود العسكري المكثف في هذه المنطقة مصدر قلق بوجه عام، لا سيما وأن كلا الطرفين قد فرض مجددا، في 28 شباط/فبراير، قيودا على تحركات البعثة، مما أثر في قدرتها على الرصد والتحقق.
  • b) Minni Minawi (sous certaines conditions) : malgré la participation de l'ALS (faction MM) qu'il contrôle à l'Accord de paix pour le Darfour et au Gouvernement d'unité nationale, Minni Minawi n'a pas pris les dispositions voulues pour que les membres de ce groupe armé répondent de leurs actes, ce qui constitue un obstacle à la paix au Darfour.
    (ب) جمع وتحرِّي المعلومات الاستخباراتية المتعلقة بالتحويلات المالية التي يرسلها الأشخاص إلى دارفور وإلى المنطقة وتحديد مصدرها وتتبعها وتقييمها.
  • Ce blocage et la concentration de forces militaires aux environs de la frontière sont très préoccupants.
    ويعد استمرار الطريق المسدود بشأن هذه المسألة، والتوتر بين الطرفين وتعزيز القوات العسكرية على طول المنطقة الحدودية، مصدر قلق شديد.
  • Malgré les variations de la production pétrolière, tous les exportateurs de pétrole de la CESAO ont vu leurs recettes s'envoler.
    بالرغم من اختلافات الأداء التي تظهر في إنتاج النفط، حققت جميع بلدان منطقة الإسكوا المصدِّرة للنفط ارتفاعا كبيرا في إجمالي الإيرادات التي جنتها من تصديره.
  • L'absence d'autorité judiciaire dans la zone de confiance préoccupe les forces impartiales, qui n'ont pas le mandat d'auxiliaires de justice.
    إن غياب السلطة القضائية في منطقة الثقة يشكل مصدر قلق للقوات المحايدة، التي لا تملك ولاية دعم الجهاز القضائي.
  • L'Asie et le Pacifique sont de loin la plus importante source régionale d'investissements extérieurs réalisés par des pays en développement.
    وتعد آسيا ومنطقة المحيط الهادئ أكبر مصدر إقليمي للاستثمار الصادر من بين البلدان النامية.
  • La mise en œuvre de l'Accord de paix dans le contexte troublé des Balkans constitue une source de satisfaction.
    إن تنفيذ اتفاق السلام في إطار منطقة البلقان المضطربة يشكل مصدر ارتياح.